|
아랍어 번역 어디서? 카타르·쿠웨이트 비자 서류 대사관 인증 원스톱 가이드
2026-02-06
안녕하세요, 한국통합민원센터입니다!
사우디 아라비아나 UAE, 카타르 같은
중동 국가로 유학이나 취업, 혹은 비즈니스 확장을
준비하느라 여간 고생이 아니실 텐데요.
설레는 마음으로 짐을 싸다가도,
막상 꼬불꼬불 아랍어 글자가 가득한 서류를
준비해야 한다고 생각하면 막막해지기 마련입니다.
한국어로 된 서류도 어려운데 말이죠.
더군나나
정성껏 준비한 서류가 번역 오류나 인증 순서 하나
때문에 반려되면 그 허탈함은 정말 클 것입니다.
비자 일정이 꼬일까, 번역 오류가 나지 않을까...걱정하시는 분들을 위해!
오늘은 집에서 클릭 몇 번으로
서류 발급부터 최종 인증까지 끝낼 수 있는 실무 팁을
알려드릴게요.
아랍어 번역, 왜 대충 하면 안 될까요?
아랍어는 우리에게 매우 생소한 언어입니다.
우리나라와 달리 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰고,
문법 구조도 매우 복잡하죠.
특히 사람 이름이나 지명을 옮길 때
미세한 표기 차이가 생기기 쉬운데,
중동 현지 기관은 이런 작은 오타도 '본인 확인 불일치'
로 간주해 가차 없이 서류를 반려하곤 합니다.
그래서 중요한 것이 번역과 공증 과정입니다.
해외 공공기관에 서류를 제출하려면
검증된 전문 번역사가 원문을 번역하고,
그 번역문에 공증인이 법적효력을 만들어주는 번역공증이 필요해요.
이때 공공기관, 국가기관에서 작성한 공문서는
법적 효력이 보장되기에 번역공증이 필요하지 않습니다.
다만 공문서의 경우라도,
번역을 거쳤다면 사문서로 취급되니 주의해주세요.
아랍어 서류 인증 과정 아포스티유 vs 대사관 인증
아랍어권 국가는 국가별로 인증 방식이 상이합니다.
아포스티유 협약 가입 여부에 따라 갈리죠.
아포스티유 협약국의 경우:
사우디아라비아, 오만, 바레인 등
다음과 같은 절차를 따라요.
(1) 서류 발급
(2) 번역 및 공증(공증 촉탁대행)
(3) 외교부or법무부 아포스티유
아포스티유 비협약국의 경우:
UAE, 카타르, 이집트, 쿠웨이트 등
[1] 서류 발급
[2] 번역 및 공증(공증 촉탁대행)
[3] 외교부 영사확인
[4] 최종 대사관 인증
다만, 상황에 따라서 인증 과정은 달라질 수 있으니
제출처나 관련 기관에 꼭 체크해보세요!
번역은 서류 준비의 첫 걸음
아포스티유 협약 가입 여부를 체크하고,
관련 기관에 문의하고,
공증인 찾고... 번역사 찾고...
개인이 처리하기엔 너무나 힘든 과정들입니다.
그럴 땐 번역, 공증, 최종 인증 과정까지
전부 대행해주는 원클릭 서비스를 이용해보는 것도
합리적인 선택이 될 수 있어요.
특히 아랍어는 희귀 언어인 만큼 실력 있는 번역사 매칭이 관건인데,
한국통합민원센터는 검증된 총 200여명의 통/번역사들과 함께합니다.
전문 번역 프로그램인 Trados를 활용해 아주 미세한 표기 오류까지도 검수하죠.
번역팀과 타 팀과의 연계를 통해 번역 후 과정들도
차근차근 안내해드리고, 해결을 도와드리고 있습니다.
자세한 상담은 아래 연락처로 부탁드립니다.
한국통합민원센터 번역팀
전화번호: 02-753-5155
이메일: translation@allminwon.com,
홈페이지: https://배달의번역.com/
영업시간: 평일 09:00-18:00
복잡한 서류 행정은 전문가에게 맡기시고,
중동에서의 미래를 준비하는 데 집중해보세요!
한국통합번역센터 | 대표이사 : 김영석 | 사업자등록번호 : 360-12-02505 | 통신판매업 신고번호 : 제2024-서울중구-0043
서울특별시 중구 퇴계로 131, 211호 |
| 개인정보관리책임자 : 김영석 | Fax : 02-6000-9378 | 카카오톡 : 한국통합민원센터, 배달의 민원 ![]()
본 사이트는 정부기관, 공증사무소가 아닌 민간 사이트 입니다.
Copyright © 2015 한국통합민원센터_KICPC. All rights Reserved.